Text 189
Text 189
Text
Texto
sā jayati nisṛṣṭārthā vara-vaṁśaja-kākalī dūtī
sā jayati nisṛṣṭārthā vara-vaṁśaja-kākalī dūtī
Synonyms
Palabra por palabra
hriyam — bashfulness; avagṛhya — impeding; gṛhebhyaḥ — from private houses; karṣati — attracts; rādhām — Śrīmatī Rādhārāṇī; vanāya — to the forest; yā — which; nipuṇā — being expert; sā — that; jayati — let it be glorified; nisṛṣṭa-arthā — authorized; vara-vaṁśa-ja — of the bamboo flute; kākalī — the sweet tone; dūtī — the messenger.
hriyam — la timidez; avagṛhya — impidiendo; gṛhebhyaḥ — desde casas privadas; karṣati — atrae; rādhām — a Śrīmatī Rādhārāṇī; vanāya — al bosque; yā — el cual; nipuṇā — siendo experto; sā — ese; jayati — que sea glorificado; nisṛṣṭa-arthā — autorizado; vara-vaṁśa-ja — de la flauta de bambú; kākalī — el dulce tono; dūtī — el mensajero.
Translation
Traducción
“ ‘May the sweet sound of Lord Kṛṣṇa’s flute, His authorized messenger, be glorified, for it expertly releases Śrīmatī Rādhārāṇī from Her shyness and attracts Her from Her home to the forest.’
«“¡Gloria al dulce sonido de la flauta del Señor Kṛṣṇa, Su mensajero autorizado, pues es experto en liberar a Śrīmatī Rādhārāṇī de Su timidez y La atrae desde Su hogar al bosque!”
Purport
Significado
This verse from the Lalita-mādhava (1.24) is spoken by Gārgī, the daughter of Garga Muni.
Este verso del Lalita-mādhava (1.24) fue hablado por Gārgī, la hija de Garga Muni.