Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.189
Текст
хрийам авагр̣хйа гр̣хебхйах̣ каршати
ра̄дха̄м̇ вана̄йа йа̄ нипун̣а̄
са̄ джайати ниср̣шт̣а̄ртха̄
вара-вам̇ш́аджа-ка̄калӣ дӯтӣ
ра̄дха̄м̇ вана̄йа йа̄ нипун̣а̄
са̄ джайати ниср̣шт̣а̄ртха̄
вара-вам̇ш́аджа-ка̄калӣ дӯтӣ
Пословный перевод
хрийам — стыдливость; авагр̣хйа — подавив; гр̣хебхйах̣ — из своих домов; каршати — привлекает; ра̄дха̄м — Шримати Радхарани; вана̄йа — в лес; йа̄ — которая; нипун̣а̄ — искусная; са̄ — та; джайати — да славится; ниср̣шт̣а-артха̄ — исполненная смысла; вара-вам̇ш́а-джа — бамбуковой флейты; ка̄калӣ — сладостной мелодии; дӯтӣ — посланница.
Перевод
„Хвала сладостной мелодии флейты Господа Кришны, Его доверенной посланнице, ибо она искусно избавляет Шримати Радхарани от Ее стыдливости и уводит Ее из дома в лес“.
Комментарий
Этот стих из «Лалита-Мадхавы» (1.24) произносит Гарги, дочь Гарги Муни.