Skip to main content

Text 69

Text 69

Text

Verš

mahābhāva-svarūpā śrī-rādhā-ṭhākurāṇī
sarva-guṇa-khani kṛṣṇa-kāntā-śiromaṇi
mahābhāva-svarūpā śrī-rādhā-ṭhākurāṇī
sarva-guṇa-khani kṛṣṇa-kāntā-śiromaṇi

Synonyms

Synonyma

mahā-bhāva — of mahābhāva; svarūpā — the form; śrī-rādhāṭhākurāṇī — Śrīmatī Rādhārāṇī; sarva-guṇa — of all good qualities; khani — mine; kṛṣṇa-kāntā — of the lovers of Lord Kṛṣṇa; śiromaṇi — crown jewel.

mahā-bhāvamahābhāvy; svarūpā — podoba; śrī-rādhā-ṭhākurāṇī — Śrīmatī Rādhārāṇī; sarva-guṇa — všech dobrých vlastností; khani — důl; kṛṣṇa- kāntā — z Kṛṣṇových milenek; śiromaṇi — korunní klenot.

Translation

Překlad

Śrī Rādhā Ṭhākurāṇī is the embodiment of mahābhāva. She is the repository of all good qualities and the crest jewel among all the lovely consorts of Lord Kṛṣṇa.

Śrī Rādhā Ṭhākurānī je ztělesněním mahābhāvy. Je pokladnicí všech dobrých vlastností a korunním klenotem mezi všemi půvabnými společnicemi Pána Kṛṣṇy.

Purport

Význam

The unadulterated action of the hlādinī-śakti is displayed in the dealings of the damsels of Vraja and Śrīmatī Rādhārāṇī, who is the topmost participant in that transcendental group. The essence of the hlādinī-śakti is love of Godhead, the essence of love of Godhead is bhāva, or transcendental sentiment, and the highest pitch of that bhāva is called mahābhāva. Śrīmatī Rādhārāṇī is the personified embodiment of these three aspects of transcendental consciousness. She is therefore the highest principle in love of Godhead and is the supreme lovable object of Śrī Kṛṣṇa.

Ryzí činnosti hlādinī-śakti se projevují při jednání vrajských dívek a Śrīmatī Rādhārāṇī, která je v této transcendentální skupině nejpřednější. Podstatou hlādinī-śakti je láska k Bohu, podstatou lásky k Bohu je bhāva neboli transcendentální cit, a vyvrcholení této bhāvy se nazývá mahābhāva. Zosobněním těchto tří aspektů transcendentálního vědomí je Śrīmatī Rādhārāṇī, a díky tomu je nejvyšším principem lásky k Bohu a tím, koho Śrī Kṛṣṇa nejvíce miluje.