Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Text

Текст

brahma, ātmā, bhagavān — anuvāda tina
aṅga-prabhā, aṁśa, svarūpa — tina vidheya-cihna
брахма, а̄тма̄, бхагава̄н — анува̄да тина
ан̇га-прабха̄, ам̇ш́а, сварӯпа — тина видхейа-чихна

Synonyms

Пословный перевод

brahma — the impersonal Brahman; ātmā — the localized Paramātmā; bhagavān — the Personality of Godhead; anuvāda — subjects; tina — three; aṅga-prabhā — bodily effulgence; aṁśa — partial manifestation; svarūpa — original form; tina — three; vidheya-cihna — predicates.

брахма — безличный Брахман; а̄тма̄ — Параматма в сердце каждого; бхагава̄н — Личность Бога; анува̄да — темы; тина — три; ан̇га-прабха̄ — сияние тела; ам̇ш́а — частичное проявление; сва-рӯпа — изначальная форма; тина — три; видхейа-чихна — ремы.

Translation

Перевод

Impersonal Brahman, the localized Paramātmā and the Personality of Godhead are three subjects, and the glowing effulgence, the partial manifestation and the original form are their three respective predicates.

В данном стихе «Безличный Брахман», «Сверхдуша в сердце каждого» и «Личность Бога» — это три темы, каждой из которых соответствует определенная рема*: «сияние», «частичное проявление» и «изначальное проявление».

* Тема — высказывание, целью которого служит выяснение неизвестного; рема — высказывание, показывающее нечто новое, относящееся к уже известному. Эти лингвистические термины наиболее полно передают смысл санскритских терминов анува̄да и видхейа. (Прим. редактора.)