Skip to main content

Text 51

Text 51

Text

Verš

āpani candana pari’ parena phula-mālā
naivedya kāḍiyā khā’na — sandeśa, cāla, kalā
āpani candana pari’ parena phula-mālā
naivedya kāḍiyā khā’na — sandeśa, cāla, kalā

Synonyms

Synonyma

āpani — Himself; candana — pulp of sandalwood; pari’ — smearing over the body; parena — takes; phula-mālā — the flower garlands; naivedya — offering of food; kāḍiyā — snatching; khā’na — begins to eat; sandeśa — the sweetmeats; cāla — rice; kalā — bananas.

āpani — sám; candana — santálovou pastu; pari' — roztírající si po těle; parena — bere; phula-mālā — květinové girlandy; naivedya — obětované jídlo; kāḍiyā — poté, co sebral; khā'na — začíná jíst; sandeśa — sladkosti; cāla — rýži; kalā — banány.

Translation

Překlad

Without the permission of the girls, the Lord would take the sandalwood pulp and smear it on His own body, put the flower garlands on His neck, and snatch and eat all the offerings of sweetmeats, rice and bananas.

Aniž by Mu to dívky dovolily, Pán si vzal santálovou pastu a potřel si jí tělo, na krk si pověsil květinové girlandy a sebral a snědl všechny sladkosti, rýži a banány, které dívky obětovaly.

Purport

Význam

According to the system of worship, when something is offered to deities outside one’s home, it is generally not cooked food but raw rice, bananas and sweetmeats. Out of His causeless mercy, the Lord would snatch the offerings from the girls and eat them, admonishing the girls not to worship the demigods but to worship Him. This worship of Śrī Caitanya Mahāprabhu is recommended in Śrīmad-Bhāgavatam:

Pokud se něco obětuje Božstvům mimo domov, není to podle pravidel uctívání většinou jídlo vařené, ale spíše syrová rýže, banány a sladkosti. Ze své bezpříčinné milosti Pán dívkám jejich obětiny sebral a snědl je, čímž dívky napomenul, aby neuctívaly polobohy, ale Jeho. Toto uctívání Śrī Caitanyi Mahāprabhua je doporučeno ve Śrīmad-Bhāgavatamu:

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁsāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

“One should worship the Supreme Personality of Godhead who appears in this Age of Kali with His associates as the Pañca-tattva: the Lord Himself and His associates Nityānanda Prabhu, Śrī Advaita Prabhu, Śrī Gadādhara Prabhu and Śrīvāsa Ṭhākura. In this age an intelligent person worships the Pañca-tattva by the method of chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and, if possible, distributing prasādam.” Our Kṛṣṇa consciousness movement is introducing this bona fide method of worship in the Western world. Its members are going from village to village and town to town with Deities of Lord Caitanya Mahāprabhu, teaching people how to worship the Lord by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra, offering prasādam and distributing prasādam to people in general.

„Každý by měl uctívat Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, který se v současném věku Kali zjevuje se svými společníky jako Pañca-tattva: Pán samotný a Jeho společníci Nityānanda Prabhu, Śrī Advaita Prabhu, Śrī Gadādhara Prabhu a Śrīvāsa Ṭhākura. V tomto věku inteligentní lidé uctívají Pañca-tattvu zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry, a je-li to možné, rozdáváním prasādam.“ Naše hnutí pro vědomí Kṛṣṇy zavádí tento pravý způsob uctívání v západním světě. Jeho členové cestují s Božstvy Pána Caitanyi Mahāprabhua od vesnice k vesnici a od města k městu a učí lidi uctívat Pána zpíváním Hare Kṛṣṇa mantry a obětováním a rozdáváním prasādam všem lidem bez rozdílu.