Skip to main content

TEXT 14

STIH 14

Devanagari

Devanagari

अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथग्विधम् ।
विविधाश्च पृथक्‍चेष्टा दैवं चैवात्र पञ्चमम् ॥ १४ ॥

Text

Tekst

adhiṣṭhānaṁ tathā kartā
karaṇaṁ ca pṛthag-vidham
vividhāś ca pṛthak ceṣṭā
daivaṁ caivātra pañcamam
adhiṣṭhānaṁ tathā kartā
karaṇaṁ ca pṛthag-vidham
vividhāś ca pṛthak ceṣṭā
daivaṁ caivātra pañcamam

Synonyms

Synonyms

adhiṣṭhānam — the place; tathā — also; kartā — the worker; karaṇam — instruments; ca — and; pṛthak-vidham — of different kinds; vividhāḥ — various; ca — and; pṛthak — separate; ceṣṭāḥ — the endeavors; daivam — the Supreme; ca — also; eva — certainly; atra — here; pañcamam — the fifth.

adhiṣṭhānam – mjesto; tathā – također; kartā – djelatelj; karaṇam – sredstvo; ca – i; pṛthak-vidham – različitih vrsta; vividhāḥ – raznih; ca – i; pṛthak – odvojeno; ceṣṭāḥ – napori; daivam – Svevišnji; ca – također; eva – zacijelo; atra – ovdje; pañcamam – peti.

Translation

Translation

The place of action [the body], the performer, the various senses, the many different kinds of endeavor, and ultimately the Supersoul – these are the five factors of action.

Mjesto djelovanja [tijelo], djelatelj, razna osjetila, različite vrste napora i Nad-duša predstavljaju pet čimbenika djelovanja.

Purport

Purport

The word adhiṣṭhānam refers to the body. The soul within the body is acting to bring about the results of activity and is therefore known as kartā, “the doer.” That the soul is the knower and the doer is stated in the śruti. Eṣa hi draṣṭā sraṣṭā (Praśna Upaniṣad 4.9). It is also confirmed in the Vedānta-sūtra by the verses jño ’ta eva (2.3.18) and kartā śāstrārthavattvāt (2.3.33). The instruments of action are the senses, and by the senses the soul acts in various ways. For each and every action there is a different endeavor. But all one’s activities depend on the will of the Supersoul, who is seated within the heart as a friend. The Supreme Lord is the supercause. Under these circumstances, he who is acting in Kṛṣṇa consciousness under the direction of the Supersoul situated within the heart is naturally not bound by any activity. Those in complete Kṛṣṇa consciousness are not ultimately responsible for their actions. Everything is dependent on the supreme will, the Supersoul, the Supreme Personality of Godhead.

SMISAO: Riječ adhiṣṭhānam odnosi se na tijelo. Duša unutar tijela djeluje kako bi ostvarila rezultate djelovanja i zato je poznata kao kartā, „djelatelj". U śrutiju je rečeno da je duša poznata kao poznavatelj i djelatelj. Eṣa hi draṣṭā sraṣṭā (Praśna Upaniṣada 4.9). To je potvrđeno u Vedānta-sūtri stihovima jño 'ta eva (2.3.18) i kartā śāstrārthavattvāt (2.3.33). Djelatnosti se vrše osjetilima, kojima duša djeluje na razne načine. Svaka pojedina djelatnost zahtijeva različit napor, ali sve djelatnosti ovise o volji Nad-duše, koja prebiva u srcu kao prijatelj. Svevišnji je Gospodin vrhovni uzrok. U takvim okolnostima onaj tko djeluje svjesno Kṛṣṇe, po savjetu Nad-duše u srcu, prirodno nije vezan svojim djelatnostima. Osoba potpuno svjesna Kṛṣṇe ne snosi krajnju odgovornost za svoja djela. Sve ovisi o vrhovnoj volji Nad-duše, Svevišnje Božanske Osobe.