Skip to main content

TEXT 53

VERZ 53

Text

Besedilo

śruti-vipratipannā te
yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis
tadā yogam avāpsyasi
śruti-vipratipannā te
yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis
tadā yogam avāpsyasi

Synonyms

Synonyms

śruti — der vedischen Offenbarung; vipratipannā — ohne von den fruchttragenden Ergebnissen beeinflußt zu sein; te — dein; yadā — wenn; sthāsyati — bleibt; niścalā — unbewegt; samādhau — in transzendentalem Bewußtsein oder Kṛṣṇa-Bewußtsein; acalā — unerschütterlich; buddhiḥ — Intelligenz; tadā — dann; yogam — Selbstverwirklichung; avāpsyasi — du wirst erreichen.

śruti – vedskih spisov; vipratipannā – osvobojen posledic delovanja za čutno uživanje; te – tvoja; yadā – ko; sthāsyati – ostane; niścalā – neomajna; samādhau – v transcendentalni zavesti ali zavesti Kṛṣṇe; acalā – stanovitna; buddhiḥ – inteligenca; tadā – takrat; yogam – samospoznanje; avāpsyasi – boš dosegel.

Translation

Translation

Wenn dein Geist nicht mehr von der blumigen Sprache der Veden verwirrt ist und fest in der Trance der Selbstverwirklichung verankert bleibt, dann hast du das göttliche Bewußtsein erreicht.

Ko bo tvoj um neomajen v transu samospoznanja in ga ne bo več begal lepo zveneči jezik Ved, boš dosegel božansko zavest.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Wenn man sagt, jemand sei in samādhi, so bedeutet dies, daß er Kṛṣṇa-Bewußtsein vollständig verwirklicht hat; das heißt, wer völlig in samādhi ist, hat Brahman, Paramātmā und Bhagavān erkannt. Die höchste Vollkommenheit der Selbstverwirklichung ist die Erkenntnis, daß man ein ewiger Diener Kṛṣṇas ist und daß man nur die eine Aufgabe hat, seine Pflichten im Kṛṣṇa-Bewußtsein zu erfüllen. Ein Kṛṣṇa-bewußter Mensch, das heißt ein unerschütterlicher Gottgeweihter, sollte sich nicht durch die blumige Sprache der Veden verwirren lassen, und ebensowenig sollte er fruchtbringenden Tätigkeiten nachgehen, um sich zum himmlischen Königreich zu erheben. Im Kṛṣṇa-Bewußtsein kommt man unmittelbar mit Kṛṣṇa in Verbindung, und auf dieser transzendentalen Ebene wird es möglich, alle Unterweisungen Kṛṣṇas zu verstehen. Wenn man sich auf diese Weise verhält, ist es sicher, daß man konkrete Ergebnisse und schlüssiges Wissen erlangt. Man braucht nur die Anweisungen Kṛṣṇas bzw. die Seines Stellvertreters, des spirituellen Meisters, auszuführen.

Biti v samādhiju pomeni popolnoma razviti zavest Kṛṣṇe. Kdor je v popolnem samādhiju, je torej spoznal Brahman, Paramātmo in Bhagavāna. Najvišjo popolnost samospoznanja doseže, kdor spozna, da je Kṛṣṇov večni služabnik in da je njegova edina naloga izpolnjevati dolžnosti, ki jih ima do Kṛṣṇe. Tistega, ki je zavesten Kṛṣṇe oziroma je Gospodov neomajen bhakta, ne bi smel begati lepo zveneči jezik Ved; tak bhakta tudi ne bi smel opravljati obredov, ki jih Vede priporočajo za dvig v rajsko kraljestvo. Pri procesu razvijanja zavesti Kṛṣṇe se neposredno družimo s Kṛṣṇo in v tem transcendentalnem stanju lahko razumemo vsa Kṛṣṇova navodila. S takim delovanjem zagotovo dosežemo željene rezultate in si pridobimo neovrgljivo znanje. Potrebno je le, da izpolnjujemo naročila Kṛṣṇe oziroma Njegovega predstavnika, duhovnega učitelja.