Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 2.53

श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥ ५३ ॥
śruti-vipratipannā te
yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis
tadā yogam avāpsyasi

Synonyms

śrutiobjawienia wedyjskiego; vipratipannānie będąc pod wpływem rezultatów działania; tetwoje; yadākiedy; sthāsyatipozostaje; niścalāniewzruszony; samādhauw świadomości transcendentalnej, czyli świadomości Kṛṣṇy; acalāniezachwiana; buddhiḥinteligencja; tadāw tym czasie; yogamsamorealizacja; avāpsyasiosiągniesz.

Translation

Kiedy umysł nie jest już dłużej niepokojony przez kwiecisty język Ved i pozostaje niewzruszony w transie samorealizacji, wtedy osiąga się boską świadomość.

Purport

ZNACZENIE:
 
Powiedzenie, że ktoś jest w samādhi oznacza, że całkowicie zrealizował on świadomość Kṛṣṇy; to znaczy, że osoba w pełnym samādhi zrealizowała Brahmana, Paramātmę i Bhagavāna. Najwyższą doskonałością samorealizacji jest zrozumienie, iż jest się wiecznym sługą Kṛṣṇy, i że jedynym interesem żywej istoty jest wypełnianie obowiązków w świadomości Kṛṣṇy. Osoba świadoma Kṛṣṇy, czyli niezachwiany wielbiciel Pana, nie powinien być niepokojony przez kwiecisty język Ved ani czynności mające na celu osiągnięcie promocji na planety niebiańskie. W świadomości Kṛṣṇy nawiązuje się bezpośredni związek z Kṛṣṇą, i w ten sposób, w tym transcendentalnym stanie, można zrozumieć wszystkie instrukcje pochodzące od Kṛṣṇy. Przez takie działanie niewątpliwie osiąga się rezultaty i ostateczną wiedzę. Należy tylko wypełniać polecenia Kṛṣṇy albo Jego reprezentanta, mistrza duchowego.