Bg. 2.53
Dévanágarí
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥ ५३ ॥
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥ ५३ ॥
Verš
śruti-vipratipannā te
yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis
tadā yogam avāpsyasi
yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis
tadā yogam avāpsyasi
Synonyma
Překlad
Až tvou mysl přestane rozrušovat květnatý jazyk Véd, budeš trvale pohroužený v transu seberealizace, s neochvějným vědomím Boha.
Význam
Když říkáme, že někdo je v samādhi, znamená to, že v plné míře zrealizoval vědomí Kṛṣṇy; v dokonalém samādhi člověk realizuje Brahman, Paramātmu i Bhagavāna. Nejvyšší dokonalostí seberealizace je pochopit, že jsme věčnými služebníky Kṛṣṇy a naším jediným úkolem je plnit své povinnosti spojené s vědomím Kṛṣṇy. Člověk vědomý si Kṛṣṇy neboli neochvějný oddaný Pána by neměl být zmatený květnatým jazykem Véd ani plodonosnými činnostmi usilovat o vstup do nebeského království. Skrze vědomí Kṛṣṇy je člověk v přímém styku s Kṛṣṇou a v tomto transcendentálním stavu dokáže porozumět všem Jeho pokynům. Takovým jednáním zaručeně dosáhne kýžených výsledků a konečného poznání. Musí jen plnit pokyny Kṛṣṇy nebo Jeho zástupce, duchovního učitele.