Skip to main content

TEXT 56

TEXT 56

Text

Tekst

sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam
sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam

Synonyms

Synonyms

sarva — alle; karmāṇi — Tätigkeiten; api — obwohl; sadā — immer; kurvāṇaḥ — nachgehend; mat-vyapāśrayaḥ — unter Meinem Schutz; mat-prasādāt — durch Meine Barmherzigkeit; avāpnoti — man erreicht; śāśvatam — das ewige; padam — Reich; avyayam — unvergänglich.

sarva — alle; karmāṇi — aktiviteter; api — skønt; sadā — altid; kurvāṇaḥ — idet han udfører; mat-vyapāśrayaḥ — den, der er under Min beskyttelse; mat-prasādāt — gennem Min nåde; avāpnoti — han opnår; śāśvatam — den evige; padam — bolig; avyayam — uforgængelige.

Translation

Translation

Obwohl Mein reiner Geweihter allen möglichen Tätigkeiten nachgeht, erreicht er unter Meinem Schutz und durch Meine Gnade das ewige, unvergängliche Reich.

Selv om Min hengivne er involveret i alle mulige ting, når han under Min beskyttelse og ved Min barmhjertighed den evige og uforgængelige bolig.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Das Wort mad-vyapāśrayaḥ bedeutet „unter dem Schutz des Höchsten Herrn“. Um von materieller Verunreinigung frei zu sein, handelt ein reiner Gottgeweihter unter der Führung des Höchsten Herrn bzw. Seines Stellvertreters, des spirituellen Meisters. Für einen reinen Gottgeweihten gibt es keine zeitliche Begrenzung. Er ist ständig, vierundzwanzig Stunden am Tag, hundertprozentig unter der Führung des Höchsten Herrn tätig. Zu einem Gottgeweihten, der sich auf diese Weise im Kṛṣṇa-Bewußtsein betätigt, ist der Herr sehr, sehr gütig. Trotz aller Schwierigkeiten wird er am Ende in das transzendentale Reich, Kṛṣṇaloka, aufgenommen. Der Einlaß dort ist ihm garantiert. Darüber besteht kein Zweifel. In diesem höchsten Reich gibt es keinen Wandel; alles dort ist ewig, unvergänglich und voller Wissen.

FORKLARING: Ordet mad-vyapāśrayaḥ refererer til at være under den Højeste Herres beskyttelse. For at blive fri for materiel forurening handler en ren hengiven under den Højeste Herre eller Hans repræsentant, den åndelige mesters, vejledning. Der er ingen tidsbegrænsning for en ren hengiven. Han er hele tiden døgnet rundt et hundrede procent engageret i aktiviteter under den Højeste Herres ledelse. Herren er meget, meget venlig mod en hengiven, der er engageret i Kṛṣṇa-bevidsthed på den måde. På trods af alle besværligheder får han til sidst en plads i den transcendentale bolig eller Kṛṣṇaloka. Der er ingen tvivl om, at hans adgang dertil er garanteret. I denne højeste bolig er der ingen forandringer. Alt er evigt, uforgængeligt og fuldt af viden.