Bg. 18.56

सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्‍व्यपाश्रय: ।
मत्प्रसादादवाप्‍नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥ ५६ ॥
sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam

Synonyms

sarvasve; karmāṇidjelatnosti; apipremda; sadāuvijek; kurvāṇaḥvrši; mat-vyapāśrayaḥpod Mojom zaštitom; mat-prasādātMojom milošću; avāpnotidostiže; śāśvatamvječno; padamprebivalište; avyayamneuništivo.

Translation

Premda Moj čisti bhakta vrši sve vrste djelatnosti pod Mojom zaštitom, Mojom milošću dostiže vječno i neuništivo prebivalište.

Smisao

SMISAO: Riječ mad-vyapāśrayaḥ znači pod zaštitom Svevišnjeg Gospodina. Da bi se oslobodio materijalnih nečistoća, čisti bhakta djeluje po uputama Svevišnjeg Gospodina ili Njegova predstavnika, duhovnog učitelja. Za čistog bhaktu ne postoji vremensko ograničenje. On je uvijek, dvadeset četiri sata na dan, potpuno zaokupljen djelatnostima koje vrši po naredbi Svevišnjega Gospodina. Gospodin je vrlo ljubazan prema bhakti koji tako djeluje u svjesnosti Kṛṣṇe. Unatoč svim poteškoćama, on na kraju biva uzdignut u transcendentalno prebivalište, Kṛṣṇaloku. Osiguran mu je odlazak tamo; u to nema sumnje. U tom vrhovnom prebivalištu nema promjene; sve je vječno, neuništivo i puno znanja.