Bhagavad-gītā, kakršna je 18.56

सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्‍व्यपाश्रय: ।
मत्प्रसादादवाप्‍नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥ ५६ ॥
sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam

Synonyms

sarvavse; karmāṇidejavnosti; apičeprav; sadāzmeraj; kurvāṇaḥopravljajoč; mat-vyapāśrayaḥpod Mojo zaščito; mat-prasādātpo Moji milosti; avāpnotidoseže; śāśvatamvečno; padamprebivališče; avyayamneuničljivo.

Translation

Čeprav Moj čisti bhakta opravlja najrazličnejše dejavnosti, doseže pod Mojo zaščito in po Moji milosti večno in neuničljivo prebivališče.

Purport

Beseda mad-vyapāśrayaḥ pomeni „pod zaščito Vsevišnjega Gospoda“. Da bi se čisti bhakta ognil negativnemu vplivu materialne narave, deluje po navodilih Vsevišnjega Gospoda ali Njegovega predstavnika, duhovnega učitelja. Čas ni pri tem zanj nikoli ovira. Nenehno, brez prestanka, je povsem zatopljen v izpolnjevanje navodil Vsevišnjega Gospoda. Do bhakte, ki tako deluje za Kṛṣṇo, je Gospod neizmerno ljubezniv. Tak bhakta kljub vsem težavam nazadnje doseže transcendentalno prebivališče, Kṛṣṇaloko. Zagotovo pride tja; o tem ni nobenega dvoma. To vrhovno prebivališče se ne spreminja. Tam je vse večno, neuničljivo in polno vednosti.