Skip to main content

TEXT 17

STIH 17

Text

Tekst

yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ
yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

Synonyms

Synonyms

yaḥ — jemand, der; na — niemals; hṛṣyati — freut sich; na — niemals; dveṣṭi — ist bekümmert; na — niemals; śocati — klagt; na — niemals; kāṅkṣati — begehrt; śubha — des Glückverheißenden; aśubha — und des Unglückverheißenden; parityāgi — Entsagender; bhakti-mān — Gottgeweihter; yaḥ — jemand, der; saḥ — er ist; me — Mir; priyaḥ — lieb.

yaḥ – onaj tko; na – nikada; hṛṣyati – nalazi zadovoljstvo; na – nikada; dveṣṭi – tuguje; na – nikada; śocati – jadikuje; na – nikada; kāṅkṣati – žudi; śubha – povoljnog; aśubha – i nepovoljnog; parityāgī – odriče se; bhakti-mān – bhaktayaḥ – onaj tko; saḥ – on je; me – Meni; priyaḥ – drag.

Translation

Translation

Wer weder frohlockt noch bekümmert ist, weder klagt noch etwas begehrt und sowohl glückverheißenden wie auch unglückverheißenden Dingen entsagt – ein solcher Gottgeweihter ist Mir sehr lieb.

Bhakta koji se niti raduje niti tuguje, koji niti jadikuje niti žudi i koji se odriče i povoljnih i nepovoljnih stvari veoma Mi je drag.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Ein reiner Gottgeweihter ist bei materiellem Gewinn und Verlust weder glücklich noch betrübt. Auch ist er nicht sehr bestrebt, einen Sohn oder Schüler zu bekommen, und er ist nicht betrübt, wenn er sie nicht bekommt. Wenn er etwas verliert, was ihm sehr lieb ist, klagt er nicht. Und wenn er nicht das bekommt, was er sich wünscht, ist er nicht betrübt. Er ist transzendental zu allen Arten glückverheißender und unglückverheißender, sündhafter Handlungen. Er ist bereit, für die Zufriedenstellung des Höchsten Herrn jedes Risiko auf sich zu nehmen. Nichts kann ihn an der Ausführung seines hingebungsvollen Dienstes hindern. Ein solcher Gottgeweihter ist Kṛṣṇa sehr lieb.

SMISAO: Čisti se bhakta nikada ne raduje zbog materijalnog dobitka niti žali zbog materijalnog gubitka. Ne žudi za sinom ili učenikom, niti žali što ih nema. Ako izgubi nešto što mu je veoma drago, ne jadikuje. Slično tome, ako ne dobije ono što želi, ne žali. Transcendentalan je unatoč svim povoljnim, nepovoljnim i grešnim djelatnostima. Spreman je prihvatiti sve vrste opasnosti za zadovoljstvo Svevišnjeg Gospodina. Ništa ne može omesti njegovo predano služenje. Takav je bhakta Kṛṣṇi veoma drag.