Bg. 12.17

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्‍क्षति ।
श‍ुभाश‍ुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: ॥ १७ ॥

yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

Synonymá

yaḥten, kto; nanikdy; hṛṣyatiteší sa; nanikdy; dveṣṭitrápi sa; nanikdy; śocatinarieka; nanikdy; kāṅkṣatitúži; śubhaprospešný; aśubhaneprospešný; parityāgīten, kto sa zrieka; bhakti-mānoddaný; yaḥten, kto; saḥon je; meMne; priyaḥdrahý.

Preklad

Kto sa neuchyľuje k radosti ani k smútku, kto nenarieka a po ničom netúži a kto sa zrieka dobrého i zlého, taký oddaný je Mi veľmi drahý.

Význam

Čistý oddaný sa neraduje ani nenarieka nad hmotnou stratou alebo ziskom. Ani netúži po synovi alebo nasledovníkoch, a keď ich nezíska, necíti sklamanie. Nermúti sa, ak nedosiahne to, po čom túži. Je transcendentálny voči všetkým priaznivým, nepriaznivým a hriešnym činnostiam. Pre potešenie Pána je ochotný vystaviť sa akémukoľvek nebezpečenstvu. Nič mu nemôže zabrániť vykonávať oddanú službu a taký oddaný je Kṛṣṇovi veľmi drahý.