Бґ. 12.17
Devanagari
यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति ।
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: ॥ १७ ॥
Verse text
йо на хр̣шйаті на двешт̣і
на ш́очаті на ка̄н̇кшаті
ш́убга̄ш́убга-парітйа̄ґı̄
бгактіма̄н йах̣ са ме прійах̣
на ш́очаті на ка̄н̇кшаті
ш́убга̄ш́убга-парітйа̄ґı̄
бгактіма̄н йах̣ са ме прійах̣
Synonyms
йах̣ — той, хто; на — ніколи; хр̣шйаті — дістає задоволення; на — ніколи; двешт̣і — сумує; на — ніколи; ш́очаті — журиться; на — ніколи; ка̄н̇кшаті — бажає; ш́убга — сприятливого; аш́убга — несприятливого; парітйа̄ґı̄ — той, хто зрікся; бгакті-ма̄н — відданий; йах̣ — той, хто; сах̣ — він є; ме — Мені; прійах̣ — дорогий.
Translation
Той, хто не радіє, не сумує, не жадає багато, не нарікає і зрікається як сприятливих, так і несприятливих речей — такий відданий дуже дорогий Мені.
Purport
Чистого відданого не радують і не засмучують матеріальні прибутки й втрати, він не дуже прагне мати сина або учня і не турбується, коли їх нема. Якщо відданий втратить щось дуже дороге для нього, він не вболіває за ним, і якщо він не досягає бажаного, це не засмучує його. Він трансцендентний як до всієї сприятливої діяльності, так і до будь-яких несприятливих, гріховних вчинків. Він готовий як завгодно ризикувати задля вдоволення Верховного Господа. Ніщо не може перешкодити йому служити Господеві. Такий відданий дуже дорогий Кр̣шн̣і.