TEXT 41
TEXT 41
Tekst
Tekst
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya
Synonyms
Synonyms
yoga — gennem hengiven tjeneste i karma-yoga; sannyasta — den, som har forsaget; karmāṇam — handlingens frugter; jñāna — gennem viden; sañchinna — er skåret i stykker; saṁśayam — hvis tvivl; ātma-vantam — som hviler i selvet; na — aldrig; karmāṇi — handlinger; nibadhnanti — de binder; dhanam-jaya — O vinder af rigdomme.
yoga — karma-jooga kohase pühendunud teenimisega; sannyasta — inimene, kes on loobunud; karmāṇam — töö viljadest; jñāna — teadmistega; sañchinna — lõigatud; saṁśayam — kahtlused; ātma-vantam — iseeneses; na — mitte kunagi; karmāṇi — töö; nibadhnanti — seovad; dhanañjaya — oo, rikkuste vallutaja.
Translation
Translation
Den, der handler i hengiven tjeneste og forsager frugterne af sine handlinger, og hvis tvivl er blevet tilintetgjort af transcendental viden, hviler helt i selvet. Han er således ikke bundet af sit arbejdes reaktioner, O vinder af rigdomme.
See, kes on rakendanud end pühendunud teenimisse, öeldes lahti kõikide tegevuste viljadest, ning kelle kahtlused on transtsendentaalsete teadmistega hävitatud, on tõepoolest jõudnud iseendani. Ning sedasi, oo, rikkuste vallutaja, ei seo ta end töö tulemustega.
Purport
Purport
FORKLARING: Den, der følger instruktionerne i Bhagavad-gītā, som de blev givet af Herren, Guddommens Personlighed Selv, bliver gennem nåden fra transcendental viden fri for al tvivl. Han er som en uadskillelig del af Herren i fuld Kṛṣṇa-bevidsthed allerede etableret i viden om selvet. Som sådan er han utvivlsomt hævet over bindingen til sine handlinger.
See, kes järgib „Bhagavad-gītās" Jumala Isiksuse Enda poolt antud juhendusi, saab transtsendentaalsete teadmiste armulikkuse läbi vabaks kõikidest kahtlustest. Selline inimene, olles Jumala lahutamatu osake ja viibides täies Kṛṣṇa teadvuses, on teadmised oma tegelikust olemusest juba omandanud. Ning sedasi vabaneb ta kahtlematult oma töö köidikuist.