Skip to main content

TEXT 34

VERSO 34

Tekst

Texto

akīrtiṁ cāpi bhūtāni
kathayiṣyanti te ’vyayām
sambhāvitasya cākīrtir
maraṇād atiricyate
akīrtiṁ cāpi bhūtāni
kathayiṣyanti te ’vyayām
sambhāvitasya cākīrtir
maraṇād atiricyate

Synonyms

Sinônimos

akīrtim — vanære; ca — også; api — frem for alt; bhūtāni — alle mennesker; kathayiṣyanti — vil tale; te — om dig; avyayām — altid; sambhāvitasya — for et respekteret menneske; ca — og; akīrtiḥ — dårligt rygte; maraṇāt — end døden; atiricyate — er værre.

akīrtim — infâmia; ca — também; api — sobretudo; bhūtāni — todas as pessoas; kathayiṣyanti — falarão; te — de você; avyayām — para sempre; sambhāvitasya — para um homem respeitável; ca — também; akīrtiḥ — má fama; maraṇāt — do que a morte; atiricyate — torna-se mais.

Translation

Tradução

Folk vil for altid tale om din skændselsgerning, og for en respektabel person er vanære værre end døden.

As pessoas sempre falarão de sua infâmia, e para alguém respeitável, a desonra é pior do que a morte.

Purport

Comentário

FORKLARING: Både som filosof og Arjunas ven afsiger Herren Kṛṣṇa nu Sin endelige kendelse over Arjunas vægring ved at kæmpe. Herren siger: “Arjuna, hvis du forlader slagmarken, før slaget overhovedet er gået i gang, vil folk kalde dig en kryster. Og hvis du er ligeglad med, at folk vil smæde dig, men at du i det mindste vil redde livet ved at flygte fra slagmarken, er Mit råd til dig, at så vil det være bedre for dig at dø i kampen. For en anset mand som dig er vanære værre end døden. Du bør ikke flygte af frygt for dit liv. Det er bedre at falde i slaget. Det vil redde dig fra vanæren ved at misbruge Mit venskab og miste din anseelse i samfundet.”

Seja como amigo ou filósofo, o Senhor Kṛṣṇa agora dá para Arjuna Seu julgamento final quanto ao fato de Arjuna recusar-se a lutar. O Senhor diz: “Arjuna, se você deixar o campo de batalha antes mesmo do combate começar, as pessoas irão chamá-lo de covarde. E se você acha que, apesar das pessoas xingarem-no, você salvará sua vida fugindo do campo de batalha, então Meu conselho é que seria melhor você morrer em combate. Para um homem respeitável como você, a má fama é pior do que a morte. Então, você não deve fugir, temendo por sua vida; é melhor que morra em combate. Isto o livrará da má fama de que você abusou da Minha amizade e você não perderá seu prestígio social”.

Herrens endelige vurdering var altså, at det var bedre for Arjuna at dø i slaget end at trække sig ud af kampen.

Em Sua opinião final, o Senhor disse que era preferível que Arjuna morresse na batalha a retirar-se da luta.