TEXT 34
ТЕКСТ 34
Tekst
Текст
kathayiṣyanti te ’vyayām
sambhāvitasya cākīrtir
maraṇād atiricyate
катхайиш̣янти те 'вяя̄м
самбха̄витася ча̄кӣртир
маран̣а̄д атиричяте
Synonyms
Дума по дума
akīrtim — vanære; ca — også; api — frem for alt; bhūtāni — alle mennesker; kathayiṣyanti — vil tale; te — om dig; avyayām — altid; sambhāvitasya — for et respekteret menneske; ca — og; akīrtiḥ — dårligt rygte; maraṇāt — end døden; atiricyate — er værre.
акӣртим – позор; ча – също; апи – освен това; бхӯта̄ни – хората; катхайиш̣янти – ще говорят; те – за теб; авяя̄м – завинаги; самбха̄витася – за един уважаван човек; ча – също; акӣртих̣ – лошата слава; маран̣а̄т – от смъртта; атиричяте – е повече.
Translation
Превод
Folk vil for altid tale om din skændselsgerning, og for en respektabel person er vanære værre end døden.
Хората вечно ще говорят за позора ти, а за уважавания човек безчестието е по-лошо от смъртта.
Purport
Пояснение
FORKLARING: Både som filosof og Arjunas ven afsiger Herren Kṛṣṇa nu Sin endelige kendelse over Arjunas vægring ved at kæmpe. Herren siger: “Arjuna, hvis du forlader slagmarken, før slaget overhovedet er gået i gang, vil folk kalde dig en kryster. Og hvis du er ligeglad med, at folk vil smæde dig, men at du i det mindste vil redde livet ved at flygte fra slagmarken, er Mit råd til dig, at så vil det være bedre for dig at dø i kampen. For en anset mand som dig er vanære værre end døden. Du bør ikke flygte af frygt for dit liv. Det er bedre at falde i slaget. Det vil redde dig fra vanæren ved at misbruge Mit venskab og miste din anseelse i samfundet.”
И като приятел на Арджуна, и като философ, Бог Кр̣ш̣н̣а дава тук окончателното си мнение за решението му да не се сражава. Господ казва: „Арджуна, ако напуснеш бойното поле, преди да е започнала битката, хората ще те нарекат страхливец. А ако си съгласен да бъдеш наричан с лоши имена, но да спасиш живота си с бягство от бойното поле, Аз бих те посъветвал да умреш в битката. За уважаван човек като теб, безчестието е по-страшно от смъртта. Затова вместо да бягаш от страх за живота си, по-добре умри в сражение. Това ще те спаси от позора, че си злоупотребил с приятелството ми и си изгубил доброто си име в обществото“.
Herrens endelige vurdering var altså, at det var bedre for Arjuna at dø i slaget end at trække sig ud af kampen.
И така, окончателното мнение на Бога е Арджуна да умре в битката, а не да се оттегля.