Skip to main content

TEXT 21

TEXT 21

Tekst

Texte

arjuna uvāca
kair liṅgais trīn guṇān etān
atīto bhavati prabho
kim-ācāraḥ kathaṁ caitāṁs
trīn guṇān ativartate
arjuna uvāca
kair liṅgais trīn guṇān etān
atīto bhavati prabho
kim-ācāraḥ kathaṁ caitāṁs
trīn guṇān ativartate

Synonyms

Synonyms

arjunaḥ uvāca — Arjuna sagde; kaiḥ — med hvilke; liṅgaiḥ — kendetegn; trīn — tre; guṇān — kvaliteter; etān — alle disse; atītaḥ — en, der har transcenderet; bhavati — er; prabho — O min Herre; kim — hvilken; ācāraḥ — opførsel; katham — hvordan; ca — også; etān — disse; trīn — tre; guṇān — kvaliteter; ativartate — han transcenderer.

arjunaḥ uvāca: Arjuna dit; kaiḥ: par quels; liṅgaiḥ: signes; trīn: trois; guṇān: guṇas; etān: tous ces; atītaḥ: ayant transcendé; bhavati: est; prabho: ô mon Seigneur; kim: quel; ācāraḥ: comportement; katham: comment; ca: aussi; etān: ces; trīn: trois; guṇān: guṇas; ativartate: transcende.

Translation

Translation

Arjuna spurgte: O min kære Herre, hvad kendetegner en person, der er transcendental til disse tre kvaliteter? Hvordan opfører han sig, og hvordan sætter han sig ud over naturens kvaliteter?

Arjuna dit: À quels signes, ô Seigneur, reconnaît-on l’être qui a transcendé les trois guṇas ? Comment se comporte-t-il ? Et comment les surmonte-t-il ?

Purport

Purport

FORKLARING: Arjunas spørgsmål i dette vers er yderst relevante. Han vil gerne vide, hvad symptomerne er på en person, der allerede har hævet sig over de materielle kvaliteter. Først spørger han om, hvad der kendetegner en sådan transcendental person. Hvordan kan man vide, at han allerede har sat sig ud over indflydelsen fra den materielle naturs kvaliteter? Det andet spørgsmål går på, hvordan han lever, og hvad han foretager sig. Er hans handlinger regulerede eller uregulerede? Dernæst spørger Arjuna om, hvad man skal gøre for at nå den transcendentale natur. Det er meget vigtigt at vide. Medmindre man kender den direkte måde til hele tiden at være transcendentalt situeret på, kan det ikke lade sig gøre at udvise symptomerne derpå. Alle disse spørgsmål fra Arjuna er således meget vigtige, og Herren besvarer dem nu.

Les questions d’Arjuna sont ici très pertinentes. Il désire en effet savoir comment il est possible de reconnaître le spiritualiste qui a transcendé les trois guṇas. Il s’enquiert tout d’abord des signes qui le caractérisent. Sa seconde question porte sur le comportement d’un tel spiritualiste, sur sa manière de vivre et sur ses actes. Sont-ils ou non soumis à une discipline ? Puis, par sa troisième question, Arjuna demande à Kṛṣṇa de l’instruire sur les façons d’atteindre le niveau absolu, au-delà des guṇas. Question essentielle, car comment serait-il possible de manifester tous les signes caractéristiques du spiritualiste qui a atteint ce niveau transcendantal sans connaître le moyen direct de s’y maintenir constamment ? Toutes les questions d’Arjuna sont donc d’une grande importance, et le Seigneur y répondra dans les versets suivants.