Bg. 14.21
Dévanágarí
अर्जुन उवाच
कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो ।
किमाचार: कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥ २१ ॥
कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो ।
किमाचार: कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥ २१ ॥
Verš
arjuna uvāca
kair liṅgais trīn guṇān etān
atīto bhavati prabho
kim-ācāraḥ kathaṁ caitāṁs
trīn guṇān ativartate
kair liṅgais trīn guṇān etān
atīto bhavati prabho
kim-ācāraḥ kathaṁ caitāṁs
trīn guṇān ativartate
Synonyma
Překlad
Arjuna se zeptal: Můj milý Pane, podle čeho se pozná ten, kdo je transcendentální vůči těmto třem kvalitám? Jak se chová? A jak tyto kvality přírody překonává?
Význam
Arjuna klade v tomto verši dobré otázky – chce vědět, jak se pozná člověk, který překonal hmotné kvality. Nejprve se ptá na příznaky takové transcendentální osoby. Podle čeho poznáme, že je už mimo vliv kvalit hmotné přírody? Druhá otázka se týká toho, jak žije a jak vypadají jeho činnosti. Jsou usměrněné, nebo nejsou? Dále se Arjuna ptá, jakými prostředky se dá dosáhnout transcendentálního stavu. To je hodně důležitá otázka. Nikdo nemůže projevovat dané příznaky, pokud nezná způsob, jak zůstávat na transcendentální úrovni. Všechny Arjunovy otázky jsou tedy zásadně důležité a Pán na ně postupně odpoví.