ŚB 9.6.4

क्षुवतस्तु मनोर्जज्ञे इक्ष्वाकुर्घ्राणत: सुत: ।
तस्य पुत्रशतज्येष्ठा विकुक्षिनिमिदण्डका: ॥ ४ ॥
kṣuvatas tu manor jajñe
ikṣvākur ghrāṇataḥ sutaḥ
tasya putra-śata-jyeṣṭhā
vikukṣi-nimi-daṇḍakāḥ

Synonyma

kṣuvataḥběhem kýchání; tuale; manoḥManua; jajñenarodil se; ikṣvākuḥjménem Ikṣvāku; ghrāṇataḥz nosních dírek; sutaḥsyn; tasyaIkṣvākua; putra-śatasto synů; jyeṣṭhāḥvýznační; vikukṣijménem Vikukṣi; nimijménem Nimi; daṇḍakāḥjménem Daṇḍakā.

Překlad

Synem Manua byl Ikṣvāku. Narodil se z Manuových nosních dírek, když kýchal. Král Ikṣvāku měl sto synů, z nichž nejvýznačnější byli Vikukṣi, Nimi a Daṇḍakā.

Význam

Bhāgavatam (9.1.11-12) již zahrnul Ikṣvākua mezi deset synů, které Manu zplodil v lůně své ženy Śraddhy, ale podle Śrīdhara Svāmīho se jednalo o zevšeobecnění. Zde je konkrétně uvedeno, že se Ikṣvāku narodil z pouhého Manuova kýchnutí.