ŚB 9.5.11

यदि नो भगवान् प्रीत एक: सर्वगुणाश्रय: ।
सर्वभूतात्मभावेन द्विजो भवतु विज्वर: ॥ ११ ॥
yadi no bhagavān prīta
ekaḥ sarva-guṇāśrayaḥ
sarva-bhūtātma-bhāvena
dvijo bhavatu vijvaraḥ

Synonyma

yadipokud; naḥs námi; bhagavānNejvyšší Pán; prītaḥje spokojen; ekaḥnemající sobě rovného; sarva-guṇa-āśrayaḥzdroj veškerých transcendentálních vlastností; sarva-bhūta-ātma-bhāvenamilostí vůči všem živým bytostem; dvijaḥtento brāhmaṇa; bhavatunechť se stane; vijvaraḥosvobozen od všeho žáru.

Překlad

“Je-li s námi spokojen Nejvyšší Pán, který je jeden jediný, který je zdroj všech transcendentálních vlastností a duše všech živých bytostí, přejeme si, aby byl tento brāhmaṇa, Durvāsā Muni, ušetřen bolesti působené jejími plameny.”