ŚB 9.4.62

अजानता ते परमानुभावं
कृतं मयाघं भवत: प्रियाणाम् ।
विधेहि तस्यापचितिं विधात-
र्मुच्येत यन्नाम्न्युदिते नारकोऽपि ॥ ६२ ॥
ajānatā te paramānubhāvaṁ
kṛtaṁ mayāghaṁ bhavataḥ priyāṇām
vidhehi tasyāpacitiṁ vidhātar
mucyeta yan-nāmny udite nārako ’pi

Synonyma

ajānatābez znalosti; teTebe; parama-anubhāvamnepochopitelné moci; kṛtambyl spáchán; mayāmnou; aghamvelký přestupek; bhavataḥTebe; priyāṇāmu nohou oddaných; vidhehinyní prosím učiň, co je třeba; tasyatohoto přestupku; apacitimodvrácení; vidhātaḥó nejvyšší vládce; mucyetamůže být vysvobozen; yatjehož; nāmnikdyž jméno; uditeje probuzeno; nārakaḥ apidokonce i ten, kdo má jít do pekla.

Překlad

“Ó můj Pane, nejvyšší vládce, aniž bych znal Tvou neomezenou moc, napadl jsem Tvého nejdražšího oddaného. Ušetři mě prosím reakcí za tento přestupek. Dokážeš vykonat vše, neboť i toho, kdo má jít do pekla, jsi schopen vysvobodit jednoduše tím, že v jeho srdci probudíš Tvé svaté jméno.”