ŚB 9.4.60

ततो निराशो दुर्वास: पदं भगवतो ययौ ।
वैकुण्ठाख्यं यदध्यास्ते श्रीनिवास: श्रिया सह ॥ ६० ॥
tato nirāśo durvāsāḥ
padaṁ bhagavato yayau
vaikuṇṭhākhyaṁ yad adhyāste
śrīnivāsaḥ śriyā saha

Synonyma

tataḥpoté; nirāśaḥzklamaný; durvāsāḥvelký mystik Durvāsā; padamdo sídla; bhagavataḥNejvyšší Osobnosti Božství, Viṣṇua; yayauvydal se; vaikuṇṭha-ākhyamna místo proslulé jako Vaikuṇṭha; yatkde; adhyāstežije věčně; śrīnivāsaḥPán Viṣṇu; śriyās bohyní štěstí; sahas.

Překlad

Poté se Durvāsā Muni, zklamaný i Pánem Śivou, vydal do Vaikuṇṭha- dhāmu, kde sídlí Nejvyšší Osobnost Božství, Nārāyaṇa, se svou chotí, bohyní štěstí.