ŚB 9.10.32

आरोप्यारुरुहे यानं भ्रातृभ्यां हनुमद्युत: ।
विभीषणाय भगवान् दत्त्वा रक्षोगणेशताम् ।
लङ्कामायुश्च कल्पान्तं ययौ चीर्णव्रत: पुरीम् ॥ ३२ ॥
āropyāruruhe yānaṁ
bhrātṛbhyāṁ hanumad-yutaḥ
vibhīṣaṇāya bhagavān
dattvā rakṣo-gaṇeśatām
laṅkām āyuś ca kalpāntaṁ
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm

Synonyma

āropyakdyž naložil; āruruhenastoupil; yānamdo letadla; bhrātṛbhyāms bratrem Lakṣmaṇem a velitelem Sugrīvou; hanumat-yutaḥdoprovázen Hanumānem; vibhīṣaṇāyaVibhīṣaṇovi, bratru Rāvaṇy; bhagavānNejvyšší Pán; dattvāsvěřil; rakṣaḥ-gaṇa-īśatāmvládu nad Rākṣasy obývajícími Laṅku; laṅkāmstát Laṅkā; āyuḥ caa celou délku života; kalpa-antamna mnoho let, až do konce jedné kalpy; yayauvrátil se domů; cīrṇa-vrataḥkončící období života v lese; purīmdo Ayodhyā-purī.

Překlad

Poté, co Pán Rāmacandra, Nejvyšší Osobnost Božství (Bhagavān), svěřil Vibhīṣaṇovi vládu nad Rākṣasy v Laṅce po dobu jedné kalpy, usadil Sītādevī do letadla ozdobeného květy a pak do něho nastoupil sám. Jelikož doba jeho pobytu v lese skončila, vrátil se v doprovodu Hanumāna, Sugrīvy a svého bratra Lakṣmaṇa zpátky do Ayodhyi.