ŚB 9.10.26

हा हता: स्म वयं नाथ लोकरावण रावण ।
कं यायाच्छरणं लङ्का त्वद्विहीना परार्दिता ॥ २६ ॥
hā hatāḥ sma vayaṁ nātha
loka-rāvaṇa rāvaṇa
kaṁ yāyāc charaṇaṁ laṅkā
tvad-vihīnā parārditā

Synonyma

běda; hatāḥzabitý; smav minulosti; vayamnás všech; nāthaó ochránce; loka-rāvaṇaó manželi, který jsi způsoboval nářek tolika jiných lidí; rāvaṇaó Rāvaṇo, ty, který působíš nářek druhých; kamke komu; yāyātpůjde; śaraṇamútočiště; laṅkāstát Laṅkā; tvat-vihīnābez tebe; para-arditāporažený nepřáteli.

Překlad

“Ó pane můj a vládce! Pro druhé jsi zosobňoval nářek, a proto jsi byl nazýván Rāvaṇa. Když jsi však nyní poražen, jsme poraženi všichni, neboť bez tebe padl stát Laṅkā do rukou nepřátel. U koho nalezne útočiště?”

Význam

Rāvaṇova manželka Mandodarī a ostatní ženy dobře věděly, jak krutou osobou Rāvaṇa byl. Samotné slovo “Rāvaṇa” znamená “ten, kdo je příčinou nářku ostatních”. Rāvaṇa druhým neustále působil potíže, ale když jeho hříšné činnosti vyvrcholily obtěžováním Sīty, Pán Rāmacandra ho zabil.