ŚB 8.6.1

श्रीशुक उवाच
एवं स्तुत: सुरगणैर्भगवान् हरिरीश्वर: ।
तेषामाविरभूद् राजन्सहस्रार्कोदयद्युति: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
evaṁ stutaḥ sura-gaṇair
bhagavān harir īśvaraḥ
teṣām āvirabhūd rājan
sahasrārkodaya-dyutiḥ

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī pravil; evamtakto; stutaḥuctívaný modlitbami; sura-gaṇaiḥpolobohy; bhagavānNejvyšší Pán, Osobnost Božství; hariḥkterý ničí vše nepříznivé; īśvaraḥnejvyšší vládce; teṣāmpřed Pánem Brahmou a všemi polobohy; āvirabhūtzjevil se tam; rājanó králi (Parīkṣite); sahasratisíců; arkasluncí; udayajako východ; dyutiḥJeho záře.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil: Ó králi Parīkṣite! Nejvyšší Pán Hari, Osobnost Božství, takto uctívaný modlitbami polobohů a Pána Brahmy, se před nimi zjevil. Jeho tělo zářilo, jako kdyby vyšly tisíce sluncí najednou.