ŚB 8.20.4

न ह्यसत्यात् परोऽधर्म इति होवाच भूरियम् ।
सर्वं सोढुमलं मन्ये ऋतेऽलीकपरं नरम् ॥ ४ ॥
na hy asatyāt paro ’dharma
iti hovāca bhūr iyam
sarvaṁ soḍhum alaṁ manye
ṛte ’līka-paraṁ naram

Synonyma

nane; hivskutku; asatyātnež nutkání lhát; paraḥvíce; adharmaḥbezbožnost; ititakto; ha uvācaskutečně pravila; bhūḥmatka Země; iyamtato; sarvamvše; soḍhumunést; alamjsem schopna; manyei když si myslím; ṛtekromě; alīka-paramnejodpornějšího lháře; naramlidské bytosti.

Překlad

Nic není hříšnějšího než prolhanost. Matka Země proto jednou řekla: “Unesu jakékoliv břemeno kromě lháře.”

Význam

Na povrchu Země existuje mnoho velkých hor a moří, které jsou nesmírně těžké, ale matka Země je bez potíží unese. Cítí se však velmi přetížená, když nese byť jen jediného lháře. Je řečeno, že v Kali- yuze je lhaní běžnou záležitostí: māyaiva vyāvahārike (Bhāg. 12.2.3). Dokonce i ve zcela běžném jednání jsou lidé zvyklí neustále lhát. Nikdo není ušetřen reakcí za hříchy v podobě lhaní. Za těchto okolností si můžeme představit, jak je Země přetížená — a nejen ona, ale i celý vesmír.