ŚB 8.2.9-13
Dévanágarí
तस्य द्रोण्यां भगवतो वरुणस्य महात्मन: ।
उद्यानमृतुमन्नाम आक्रीडं सुरयोषिताम् ॥ ९ ॥
सर्वतोऽलङ्कृतं दिव्यैर्नित्यपुष्पफलद्रुमै: ।
मन्दारै: पारिजातैश्च पाटलाशोकचम्पकै: ॥ १० ॥
चूतै: पियालै: पनसैराम्रैराम्रातकैरपि ।
क्रमुकैर्नारिकेलैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकै: ॥ ११ ॥
मधुकै: शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनै: ।
अरिष्टोडुम्बरप्लक्षैर्वटै: किंशुकचन्दनै: ॥ १२ ॥
पिचुमर्दै: कोविदारै: सरलै: सुरदारुभि: ।
द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बुभिर्बदर्यक्षाभयामलै: ॥ १३ ॥
उद्यानमृतुमन्नाम आक्रीडं सुरयोषिताम् ॥ ९ ॥
सर्वतोऽलङ्कृतं दिव्यैर्नित्यपुष्पफलद्रुमै: ।
मन्दारै: पारिजातैश्च पाटलाशोकचम्पकै: ॥ १० ॥
चूतै: पियालै: पनसैराम्रैराम्रातकैरपि ।
क्रमुकैर्नारिकेलैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकै: ॥ ११ ॥
मधुकै: शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनै: ।
अरिष्टोडुम्बरप्लक्षैर्वटै: किंशुकचन्दनै: ॥ १२ ॥
पिचुमर्दै: कोविदारै: सरलै: सुरदारुभि: ।
द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बुभिर्बदर्यक्षाभयामलै: ॥ १३ ॥
Verš
tasya droṇyāṁ bhagavato
varuṇasya mahātmanaḥ
udyānam ṛtuman nāma
ākrīḍaṁ sura-yoṣitām
varuṇasya mahātmanaḥ
udyānam ṛtuman nāma
ākrīḍaṁ sura-yoṣitām
sarvato ’laṅkṛtaṁ divyair
nitya-puṣpa-phala-drumaiḥ
mandāraiḥ pārijātaiś ca
pāṭalāśoka-campakaiḥ
nitya-puṣpa-phala-drumaiḥ
mandāraiḥ pārijātaiś ca
pāṭalāśoka-campakaiḥ
cūtaiḥ piyālaiḥ panasair
āmrair āmrātakair api
kramukair nārikelaiś ca
kharjūrair bījapūrakaiḥ
āmrair āmrātakair api
kramukair nārikelaiś ca
kharjūrair bījapūrakaiḥ
madhukaiḥ śāla-tālaiś ca
tamālair asanārjunaiḥ
ariṣṭoḍumbara-plakṣair
vaṭaiḥ kiṁśuka-candanaiḥ
tamālair asanārjunaiḥ
ariṣṭoḍumbara-plakṣair
vaṭaiḥ kiṁśuka-candanaiḥ
picumardaiḥ kovidāraiḥ
saralaiḥ sura-dārubhiḥ
drākṣekṣu-rambhā-jambubhir
badary-akṣābhayāmalaiḥ
saralaiḥ sura-dārubhiḥ
drākṣekṣu-rambhā-jambubhir
badary-akṣābhayāmalaiḥ
Synonyma
tasya — té hory (Trikūṭa); droṇyām — v údolí; bhagavataḥ — významné osobnosti; varuṇasya — poloboha Varuṇy; mahā-ātmanaḥ — velkého oddaného Pána; udyānam — zahrada; ṛtumat — Ṛtumat; nāma — jménem; ākrīḍam — místo her a zábav; sura-yoṣitām — dívek polobohů; sarvataḥ — všude; alaṅkṛtam — nádherně ozdobené; divyaiḥ — patřící polobohům; nitya — stále; puṣpa — květů; phala — a ovoce; drumaiḥ — stromy; mandāraiḥ — mandāra; pārijātaiḥ — pārijāta; ca — i; pāṭala — pāṭala; aśoka — aśoka; campakaiḥ — campaka; cūtaiḥ — plody cūta; piyālaiḥ — plody piyāla; panasaiḥ — plody panasa; āmraiḥ — manga; āmrātakaiḥ — nakyslé plody zvané āmrātaka; api — také; kramukaiḥ — plody kramuka; nārikelaiḥ — kokosové palmy; ca — a; kharjūraiḥ — datlovníky; bījapūrakaiḥ — marhaníky; madhukaiḥ — plody madhuka; śāla-tālaiḥ — plody palmy; ca — a; tamālaiḥ — stromy tamāla; asana — stromy asana; arjunaiḥ — stromy arjuna; ariṣṭa — plody ariṣṭa; uḍumbara — vzrostlé stromy uḍumbara; plakṣaiḥ — stromy plakṣa; vaṭaiḥ — banyány; kiṁśuka — červené květy bez vůně; candanaiḥ — santály; picumardaiḥ — květy picumarda; kovidāraiḥ — plody kovidāra; saralaiḥ — stromy sarala; sura-dārubhiḥ — stromy sura-dāru; drākṣā — vinná réva; ikṣuḥ — cukrová třtina; rambhā — banány; jambubhiḥ — plody jambu; badarī — plody badarī; akṣa — plody akṣa; abhaya — plody abhaya; āmalaiḥ — trpké ovoce āmalakī..
Překlad
V jednom údolí hory Trikūṭa ležela zahrada zvaná Ṛtumat. Ta patřila velkému oddanému Varuṇovi a byla místem, kam se chodili bavit dívky polobohů. Květy a ovoce tam rostly v každou roční dobu. Byly tam například stromy mandāra, pārijāta, pāṭala, aśoka a campaka, plody cūta, piyāla a panasa, manga, plody āmrātaka a kramuka, kokosové palmy, datlovníky a marhaníky. Rostly tam madhuky, palmy, stromy tamāla, asana a arjuna, ariṣṭa, uḍumbara, plakṣa, banyány, kiṁśuky a santály. Byly tam také picumardy, kovidāry, stromy sarala a sura-dāru, vinná réva, cukrová třtina, banány a plody jambu, badarī, akṣa, abhaya a āmalakī.