Sloka 4
ТЕКСТ 4
Verš
Текст
samantāt paya-ūrmibhiḥ
karoti śyāmalāṁ bhūmiṁ
harin-marakatāśmabhiḥ
саманта̄т пайа-ӯрмибхих̣
кароти ш́йа̄мала̄м̇ бхӯмим̇
харин-мараката̄ш́мабхих̣
Synonyma
Пословный перевод
сах̣ — она (гора); ча — и; аваниджйама̄на-ан̇гхрих̣ — та, чье подножие всегда омывается; саманта̄т — отовсюду; пайах̣-ӯрмибхих̣ — волнами молока; кароти — делает; ш́йа̄мала̄м — темно-зеленую; бхӯмим — землю; харит — зелеными; мараката — изумрудами; аш́мабхих̣ — каменьями.
Překlad
Перевод
Země na úpatí hory je neustále omývána vlnami mléka, které vytvářejí zelené smaragdy na všech osmi stranách (sever, jih, východ, západ, severovýchod, jihovýchod, jihozápad a severozápad).
Подножие этой горы с восьми сторон света [с севера, юга, востока, запада и промежуточных] омывают волны молочного океана, которые выбрасывают на берег изумруды.
Význam
Комментарий
Ze Śrīmad-Bhāgavatamu se člověk může dozvědět, že existují různé oceány. Někde je oceán plný mléka, jinde oceán alkoholu, oceán ghí, oceán oleje a oceán sladké vody. Oceány v tomto vesmíru jsou tedy různého druhu. Moderní vědci, kteří mají pouze omezené zkušenosti, tato tvrzení nemohou popřít; nedokáží nám dát úplné informace o žádné planetě, dokonce ani o té, na které žijeme. Z tohoto verše je však zřejmé, že úpatí některých hor jsou omývána mlékem, jež vytváří smaragdy. Nikdo nedokáže napodobit činnosti hmotné přírody, již řídí Nejvyšší Osobnost Božství.
Из «Шримад-Бхагаватам» можно узнать, что во вселенной есть различные океаны: океан молока, океан вина, океан топленого масла, растительного масла и океан пресной воды. В нашей вселенной есть разные виды океанов. Современные ученые, обладающие лишь ограниченным опытом, не могут опровергнуть эти сведения. Они не в состоянии дать полную информацию ни об одной планете, даже о той, на которой мы живем. Но из этого стиха следует, что, если подножия каких-то гор омываются молоком, там образуются изумруды. Никто не в силах повторить то, на что способна материальная природа, исполняющая волю Верховной Личности Бога.