Skip to main content

Sloka 5

ТЕКСТ 5

Verš

Текст

siddha-cāraṇa-gandharvair
vidyādhara-mahoragaiḥ
kinnarair apsarobhiś ca
krīḍadbhir juṣṭa-kandaraḥ
сиддха-ча̄ран̣а-гандхарваир
видйа̄дхара-махорагаих̣
киннараир апсаробхиш́ ча
крӣд̣адбхир джушт̣а-кандарах̣

Synonyma

Пословный перевод

siddha — obyvatelé Siddhaloky; cāraṇa — obyvatelé Cāraṇaloky; gandharvaiḥ — obyvatelé Gandharvaloky; vidyādhara — obyvatelé na Vidyādharaloce; mahā-uragaiḥ — obyvatelé hadí loky; kinnaraiḥ — Kinnarové; apsarobhiḥ — Apsary; ca — a; krīḍadbhiḥ — kteří se věnovali hrám; juṣṭa — užívali si; kandaraḥ — jeskyně.

сиддха — жителями Сиддхалоки; ча̄ран̣а — жителями Чараналоки; гандхарваих̣ — жителями Гандхарвалоки; видйа̄дхара — обитателями Видьядхаралоки; маха̄-урагаих̣ — и обитателями змеиной локи; киннараих̣ — киннарами; апсаробхих̣ — апсарами; ча — и; крӣд̣адбхих̣ — играющими; джушт̣а — с радостью посещаются; кандарах̣ — та, пещеры которой.

Překlad

Перевод

Obyvatelé vyšších planet — Siddhové, Cāraṇové, Gandharvové, Vidyādharové, hadi, Kinnarové a Apsary — přicházejí na tuto horu za zábavou. Všechny její jeskyně jsou tedy plné těchto obyvatel nebeských planet.

Обитатели высших планет — сиддхи, чараны, гандхарвы, видьядхары, змеи, киннары и апсары — отправляются на склоны этой горы для увеселений. Поэтому все ее гроты и пещеры заселены жителями рая.

Význam

Комментарий

Tak, jako mohou obyčejní lidé dovádět ve slaném oceánu, obyvatelé vyšších planetárních soustav vyhledávají oceán mléka. Plavou v něm a rovněž se věnují rozmanitým zábavám v jeskyních hory Trikūṭa.

Подобно тому как обычный человек едет на берег соленого океана, чтобы отдохнуть и развлечься, жители высших планет отправляются к молочному океану. Они купаются в этом океане и веселятся друг с другом в гротах горы Трикута.