ŚB 8.18.2

श्यामावदातो झषराजकुण्डल-
त्विषोल्ल‍सच्छ्रीवदनाम्बुज: पुमान् ।
श्रीवत्सवक्षा बलयाङ्गदोल्ल‍स-
त्किरीटकाञ्चीगुणचारुनूपुर: ॥ २ ॥
śyāmāvadāto jhaṣa-rāja-kuṇḍala-
tviṣollasac-chrī-vadanāmbujaḥ pumān
śrīvatsa-vakṣā balayāṅgadollasat-
kirīṭa-kāñcī-guṇa-cāru-nūpuraḥ

Synonyma

śyāma-avadātaḥkterý má dokonalé načernalé tělo; jhaṣa-rāja- kuṇḍaladvou náušnic ve tvaru žraloka; tviṣāleskem; ullasatzářící; śrī-vadana-ambujaḥs překrásným lotosovým obličejem; pumānNejvyšší Osoba; śrīvatsa-vakṣāḥse znakem Śrīvatsa na hrudi; balayanáramky; aṅgadaozdoby na pažích; ullasatzářící; kirīṭahelmice; kāñcīpás; guṇaposvátná šňůra; cārupřekrásné; nūpuraḥnákotníčky.

Překlad

Tělo Nejvyššího Pána s načernalou barvou pleti bylo prosté všech nedokonalostí. Jeho lotosový obličej ozdobený náušnicemi ve tvaru žraloků vypadal překrásně a na Jeho prsou se skvěl znak Śrīvatsa. Měl náramky na předloktí, ozdoby na pažích, na hlavě helmici, pás kolem boků, na hrudi posvátnou šňůru a na lotosových nohách ozdobné nákotníčky.