ŚB 8.17.25

श्रीब्रह्मोवाच
जयोरुगाय भगवन्नुरुक्रम नमोऽस्तु ते ।
नमो ब्रह्मण्यदेवाय त्रिगुणाय नमो नम: ॥ २५ ॥
śrī-brahmovāca
jayorugāya bhagavann
urukrama namo ’stu te
namo brahmaṇya-devāya
tri-guṇāya namo namaḥ

Synonyma

śrī-brahmā uvācaPán Brahmā se modlil; jayavšechna sláva; urugāyaPánovi, který je neustále oslavován; bhagavanó můj Pane; urukramajehož činnosti jsou velmi slavné; namaḥ astu teskládám Ti uctivé poklony; namaḥs úctou se klaním; brahmaṇya-devāyaPánovi transcendentalistů; tri-guṇāyavládci tří kvalit přírody; namaḥ namaḥs úctou se klaním znovu a znovu.

Překlad

Pán Brahmā řekl: Ó Nejvyšší Osobnosti Božství, sláva Tobě, jehož každý oslavuje a jehož všechny činnosti jsou neobyčejné. Skládám Ti uctivé poklony, ó Pane transcendentalistů a vládce tří kvalit přírody. Znovu a znovu se Ti s úctou klaním.