ŚB 7.9.5

स्वपादमूले पतितं तमर्भकं
विलोक्य देव: कृपया परिप्लुत: ।
उत्थाप्य तच्छीर्ष्ण्यदधात्कराम्बुजं
कालाहिवित्रस्तधियां कृताभयम् ॥ ५ ॥
sva-pāda-mūle patitaṁ tam arbhakaṁ
vilokya devaḥ kṛpayā pariplutaḥ
utthāpya tac-chīrṣṇy adadhāt karāmbujaṁ
kālāhi-vitrasta-dhiyāṁ kṛtābhayam

Synonyma

sva-pāda-mūleu svých lotosových nohou; patitampadnuvšího; tamjeho (Prahlāda Mahārāje); arbhakampouhého malého chlapce; vilokyakdyž viděl; devaḥPán Nṛsiṁhadeva; kṛpayāze své bezpříčinné milosti; pariplutaḥvelice dojatý (v extázi); utthāpyazdvíhající; tat-śīrṣṇina jeho hlavu; adadhātpoložil; kara-ambujamsvou lotosovou ruku; kāla-ahismrtícího hada času (který může způsobit okamžitou smrt); vitrastaobávající se; dhiyāmvšem těm, jejichž mysl; kṛta-abhayamjež zbavuje strachu.

Překlad

Když Pán Nṛsiṁhadeva viděl malého chlapce Prahlāda Mahārāje ležet u chodidel svých lotosových nohou, pocítil velkou extázi lásky ke svému oddanému. Zdvihl Prahlāda a položil mu na hlavu svou lotosovou ruku, která je neustále připravena zbavit strachu každého z Jeho oddaných.

Význam

Nezbytné činnosti hmotného světa jsou čtyři: āhāra, nidrā, bhaya a maithuna (jedení, spaní, obrana a sex). V hmotném světě je vědomí každého plné strachu (sadā samudvigna-dhiyām) a jediným prostředkem, jak všechny strachu zbavit, je vědomí Kṛṣṇy. Když se zjevil Pán Nṛsiṁhadeva, všichni oddaní se přestali bát. Pokud bude oddaný zpívat svaté jméno Pána Nṛsiṁhadeva, má naději stát se neohroženým. Yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ — ať jdeme kamkoliv, vždy musíme myslet na Pána Nṛsiṁhadeva. Tak se jakožto oddaní Pána nebudeme ničeho bát.