ŚB 7.4.14

जगुर्महेन्द्रासनमोजसा स्थितं
विश्वावसुस्तुम्बुरुरस्मदादय: ।
गन्धर्वसिद्धा ऋषयोऽस्तुवन्मुहु-
र्विद्याधराश्चाप्सरसश्च पाण्डव ॥ १४ ॥
jagur mahendrāsanam ojasā sthitaṁ
viśvāvasus tumburur asmad-ādayaḥ
gandharva-siddhā ṛṣayo ’stuvan muhur
vidyādharāś cāpsarasaś ca pāṇḍava

Synonyma

jaguḥopěvování slávy; mahendra-āsanamtrůn krále Indry; ojasāvlastní silou; sthitamusazený na; viśvāvasuḥnejpřednější zpěvák mezi Gandharvy; tumburuḥdalší zpěvák z řad Gandharvů; asmat-ādayaḥvčetně nás (Nārada a další rovněž oslavovali Hiraṇyakaśipua); gandharvaobyvatelé Gandharvaloky; siddhāḥobyvatelé Siddhaloky; ṛṣayaḥvelcí mudrci a světci; astuvanpřednášeli modlitby; muhuḥznovu a znovu; vidyādharāḥobyvatelé Vidyādhara-loky; caa; apsarasaḥobyvatelstvo Apsaroloky; caa; pāṇḍavaó potomku Pāṇḍua.

Překlad

Ó Mahārāji Yudhiṣṭhire, potomku Pāṇḍua! Hiraṇyakaśipu, usazený na trůnu krále Indry, vlastní silou ovládal obyvatele všech ostatních planet. Dva Gandharvové — Viśvāvasu a Tumburu — já sám, Vidyādharové, Apsary a mudrci jsme mu znovu a znovu přednášeli oslavné modlitby.

Význam

Asurové někdy nabydou takové moci, že i Nāradu Muniho a podobné oddané mohou přimět, aby jim sloužili. To neznamená, že byl Nārada Hiraṇyakaśipuovi podřízený. Někdy se však v tomto hmotném světě stane, že asurové mohou ovládnout velké osobnosti a dokonce i velké oddané.