ŚB 7.15.16

सन्तुष्टस्य निरीहस्य स्वात्मारामस्य यत्सुखम् ।
कुतस्तत्कामलोभेन धावतोऽर्थेहया दिश: ॥ १६ ॥
santuṣṭasya nirīhasya
svātmārāmasya yat sukham
kutas tat kāma-lobhena
dhāvato ’rthehayā diśaḥ

Synonyma

santuṣṭasyatoho, kdo je naprosto spokojený díky vědomí Kṛṣṇy; nirīhasyakdo neusiluje o své zaopatření; svasvého; ātma-ārāmasyakdo je spokojený ve svém nitru; yatto; sukhamštěstí; kutaḥkde; tattakové štěstí; kāma-lobhenapuzený chtíčem a chamtivostí; dhāvataḥtoho, kdo putuje z místa na místo; artha-īhayās touhou hromadit bohatství; diśaḥna všechny světové strany.

Překlad

Člověk, který je spokojený a spojuje své činnosti s Nejvyšší Osobností Božství sídlící v srdci každého, vychutnává transcendentální štěstí, aniž by usiloval o své zaopatření. Jak může takové štěstí zažít materialista, který puzen chtíčem a chamtivostí putuje na všechny světové strany s touhou hromadit bohatství?