Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.13.3

Verš

eka eva cared bhikṣur
ātmārāmo ’napāśrayaḥ
sarva-bhūta-suhṛc-chānto
nārāyaṇa-parāyaṇaḥ

Synonyma

ekaḥ — samotný; eva — pouze; caret — může se pohybovat; bhikṣuḥ — sannyāsī přijímající almužnu; ātma-ārāmaḥ — plně spokojený na úrovni vlastního já; anapāśrayaḥ — aniž by na čemkoliv závisel; sarva-bhūta-suhṛt — stávající se příznivcem všech živých bytostí; śāntaḥ — zcela klidný; nārāyaṇa-parāyaṇaḥ — dosahující absolutní závislosti na Nārāyaṇovi a stávající se Jeho oddaným.

Překlad

Sannyāsī, zcela spokojený na úrovni vlastního já, má žít z almužny vyžebrané při cestách od domu k domu. Neměl by záviset na nějaké osobě či místě. Má být vždy příznivcem všech živých bytostí a klidným, čistým oddaným sloužícím Nārāyaṇovi. Takto by měl putovat z místa na místo.