ŚB 7.13.11

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
प्रह्रादस्य च संवादं मुनेराजगरस्य च ॥ ११ ॥
atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
prahrādasya ca saṁvādaṁ
muner ājagarasya ca

Synonyma

atrazde; apitřebaže nevyjevený obyčejným očím; udāharantiučení mudrci uvádějí jako příklad; imamtuto; itihāsamudálost z dějin; purātanamprastarou; prahrādasyaPrahlāda; cataké; saṁvādamrozhovor; muneḥvelkého světce; ājagarasyakterý jednal jako krajta; cataké.

Překlad

Učení mudrci v této souvislosti líčí pradávný příběh obsahující rozhovor mezi Prahlādem Mahārājem a velkým světcem, který se živil podobným způsobem jako krajta.

Význam

Světec, se kterým se setkal Prahlāda Mahārāja, žil jako krajta (ājagara-vṛtti). Krajta se nikam nepřemísťuje, celé roky setrvává na jednom místě a žere, co se jí naskytne. Prahlāda Mahārāja se svými společníky potkal tohoto velkého světce a promluvil k němu následovně.