ŚB 7.10.56

ततस्ते सेश्वरा लोका उपासाद्येश्वरं नता: ।
त्राहि नस्तावकान्देव विनष्टांस्त्रिपुरालयै: ॥ ५६ ॥
tatas te seśvarā lokā
upāsādyeśvaraṁ natāḥ
trāhi nas tāvakān deva
vinaṣṭāṁs tripurālayaiḥ

Synonyma

tataḥpoté; teoni (polobozi); sa-īśvarāḥse svými vládci; lokāḥplanety; upāsādyapřišli; īśvaramk Pánu Śivovi; natāḥodevzdaně padli na zem; trāhiprosím zachraň; naḥnás; tāvakānkteří jsme ti blízcí a drazí a jsme nesmírně vyděšení; devaó Pane; vinaṣṭānkteří jsme téměř zničeni; tripura-ālayaiḥdémony obývajícími tato tři letadla.

Překlad

Poté, když démoni začali ničit vyšší planetární soustavy, se vládci těchto planet odebrali za Pánem Śivou, zcela se mu odevzdali a řekli: “Drahý Pane, nám polobohům, žijícím ve třech světech, hrozí zkáza. Jsme tvými následovníky. Prosíme tě, zachraň nás!”