ŚB 6.8.41

श्रीशुक उवाच
य इदं श‍ृणुयात्काले यो धारयति चाद‍ृत: ।
तं नमस्यन्ति भूतानि मुच्यते सर्वतो भयात् ॥ ४१ ॥
śrī-śuka uvāca
ya idaṁ śṛṇuyāt kāle
yo dhārayati cādṛtaḥ
taṁ namasyanti bhūtāni
mucyate sarvato bhayāt

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; yaḥkaždý, kdo; idamtoto; śṛṇuyātvyslechne; kālev době strachu; yaḥkaždý, kdo; dhārayatipoužije tuto modlitbu; cataké; ādṛtaḥs vírou a hlubokým obdivem; tamjemu; namasyantiskládají uctivé poklony; bhūtānivšechny živé bytosti; mucyateje osvobozen; sarvataḥod všeho; bhayātco nahání strach.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Můj milý Mahārāji Parīkṣite, když ten, kdo má strach z čehokoliv v hmotném světě, použije tuto kavacu nebo o ní s vírou a úctou naslouchá, je ihned osvobozen od veškerého nebezpečí a uctívají ho všechny živé bytosti.