ŚB 6.19.15

इत्यभिष्टूय वरदं श्रीनिवासं श्रिया सह ।
तन्नि:सार्योपहरणं
दत्त्वाचमनमर्चयेत् ॥ १५ ॥
ity abhiṣṭūya varadaṁ
śrīnivāsaṁ śriyā saha
tan niḥsāryopaharaṇaṁ
dattvācamanam arcayet

Synonyma

ititakto; abhiṣṭūyapřednášející modlitby; vara-damkterý udílí požehnání; śrī-nivāsamPánu Viṣṇuovi, sídlu bohyně štěstí; śriyā sahas Lakṣmī; tatpotom; niḥsāryaodklízející; upaharaṇampředměty pro uctívání; dattvāpo obětování; ācamanamvodu na umytí rukou a úst; arcayetmá uctívat.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Takto má člověk uctívat Pána Viṣṇua, známého jako Śrīnivāsa, společně s matkou Lakṣmī, bohyní štěstí, přednášením modliteb podle výše zmíněného postupu. Po odklizení všech předmětů pro uctívání jim má nabídnout vodu na umytí jejich rukou a úst a pak znovu začít s uctíváním.