ŚB 6.16.12

श्रीबादरायणिरुवाच
इत्युदीर्य गतो जीवो ज्ञातयस्तस्य ते तदा ।
विस्मिता मुमुचु: शोकं छित्त्वात्मस्‍नेहश‍ृङ्खलाम् ॥ १२ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
ity udīrya gato jīvo
jñātayas tasya te tadā
vismitā mumucuḥ śokaṁ
chittvātma-sneha-śṛṅkhalām

Synonyma

śrī-bādarāyaṇiḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; ititakto; udīryakdyž promluvila; gataḥodešla; jīvaḥživá bytost (která se zjevila jako syn Mahārāje Citraketua); jñātayaḥpříbuzní a členové rodiny; tasyajejí; teoni; tadātehdy; vismitāḥužaslí; mumucuḥvzdali se; śokamnářku; chittvākdyž přetrhali; ātma-snehacitové náklonnosti vytvořené vztahem; śṛṅkhalāmželezné okovy.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Když podmíněná duše (jīva) v podobě syna Mahārāje Citraketua takto promluvila a potom odešla, Citraketu a všichni ostatní příbuzní mrtvého syna žasli. Přetrhali okovy citové náklonnosti vytvořené vztahem s ním a zanechali svého nářku.