ŚB 6.13.16

तावत्‍त्रिणाकं नहुष: शशास
विद्यातपोयोगबलानुभाव: ।
स सम्पदैश्वर्यमदान्धबुद्धि-
र्नीतस्तिरश्चां गतिमिन्द्रपत्‍न्या ॥ १६ ॥
tāvat triṇākaṁ nahuṣaḥ śaśāsa
vidyā-tapo-yoga-balānubhāvaḥ
sa sampad-aiśvarya-madāndha-buddhir
nītas tiraścāṁ gatim indra-patnyā

Synonyma

tāvattak dlouho; triṇākamnebeské planetě; nahuṣaḥNahuṣa; śaśāsavládl; vidyāvzděláním; tapaḥaskezí; yogamystickou mocí; balaa silou; anubhāvaḥoplývající; saḥon (Nahuṣa); sampatz takového jmění; aiśvaryaa bohatství; madašílenstvím; andhazaslepená; buddhiḥjeho inteligence; nītaḥbyl přiveden; tiraścāmhada; gatimna místo určení; indra-patnyāIndrovou manželkou Śacīdevī.

Překlad

Dokud žil král Indra pod vodou, kde setrvával v lotosovém stonku, Nahuṣa byl díky svému poznání, askezi a mystické síle obdařen schopností vládnout nebeskému království. Oslepený a poblouzněný mocí a bohatstvím však činil nevhodné návrhy Indrově manželce, se kterou si chtěl užívat, a proto byl proklet brāhmaṇou a později se stal hadem.