ŚB 6.13.1

श्रीशुक उवाच
वृत्रे हते त्रयो लोका विना शक्रेण भूरिद ।
सपाला ह्यभवन् सद्यो विज्वरा निर्वृतेन्द्रिया: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; vṛtre hatekdyž byl Vṛtrāsura zabit; trayaḥ lokāḥtři planetární systémy (vyšší, střední a nižší); vinākromě; śakreṇaIndry, kterého také nazývají Śakra; bhūri-daó Mahārāji Parīkṣite, dárce velkých milodarů; sa-pālāḥspolečně s vládci různých planet; hivskutku; abhavanstaly se; sadyaḥokamžitě; vijvarāḥbeze strachu ze smrti; nirvṛtavelice spokojené; indriyāḥjejichž smysly.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó králi Parīkṣite, jenž jsi tak ochotný rozdávat milodary, když byl Vṛtrāsura zabit, všechna vládnoucí božstva a všichni ostatní ve třech planetárních systémech byli okamžitě uspokojeni a zbaveni strastí — všichni až na Indru.