ŚB 6.10.27

तानक्षतान् स्वस्तिमतो निशाम्य
शस्त्रास्त्रपूगैरथ वृत्रनाथा: ।
द्रुमैर्द‍ृषद्भ‍िर्विविधाद्रिश‍ृङ्गै
रविक्षतांस्तत्रसुरिन्द्रसैनिकान् ॥ २७ ॥
tān akṣatān svastimato niśāmya
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān

Synonyma

tānje (vojáky polobohů); akṣatānnezraněné; svasti-mataḥvypadající velmi zdravě; niśāmyakdyž viděli; śastra-astra-pūgaiḥmnožstvím zbraní a manter; athapotom; vṛtra-nāthāḥvojáci, které vedl Vṛtrāsura; drumaiḥstromy; dṛṣadbhiḥkameny; vividharůznými; adrihor; śṛṅgaiḥvrcholky; avikṣatānnezraněné; tatrasuḥzačali se bát; indra-sainikānvojáky krále Indry.

Překlad

Když vojáci démonů pod velením Vṛtrāsury viděli, že vojáci krále Indry jsou zcela v pořádku a že jejich přívaly zbraní — a dokonce ani stromů, kamenů a vrcholků hor — je vůbec nezranily, dostali velký strach.