Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.3.11

Verš

asaṅga-niśita-jñānānala-vidhūtāśeṣa-malānāṁ bhavat-svabhāvānām ātmārāmāṇāṁ munīnām anavarata-pariguṇita-guṇa-gaṇa parama-maṅgalāyana-guṇa-gaṇa-kathano ’si.

Synonyma

asaṅga — odpoutaností; niśita — posílenou; jñāna — poznání; anala — ohněm; vidhūta — odstranili; aśeṣa — neomezené; malānām — jejichž nečistoty; bhavat-svabhāvānām — kteří získali Tvé vlastnosti; ātma-ārāmāṇām — kteří jsou spokojeni sami v sobě; munīnām — velkých mudrců; anavarata — neustále; pariguṇita — podrobně líčené; guṇa-gaṇa — ó Pane, Jehož duchovní vlastnosti; parama-maṅgala — nejvyšší blaženost; āyana — vytváří; guṇa-gaṇa-kathanaḥ — On, opěvování Jehož vlastností; asi — jsi.

Překlad

Drahý Pane, všichni velcí mudrci, kteří jsou rozvážní a svatí, neustále líčí Tvé duchovní vlastnosti. Tito mudrci již spálili všechny nečistoty, jichž je neomezené množství, a díky ohni poznání posílili svou odpoutanost od hmotného světa. Tak získali Tvé vlastnosti a jsou spokojeni sami v sobě. Ale i pro ty, kdo v opěvování Tvých povahových rysů nacházejí duchovní blaženost, je Tvá osobní přítomnost velice vzácná.

Význam

Kněží v obětní aréně Mahārāje Nābhiho si vážili osobní přítomnosti Nejvyššího Pána Viṣṇua a cítili se Mu velice zavázáni. Pánovo zjevení je vzácné i pro velké světce, kteří se zcela odpoutali od tohoto hmotného světa a jejichž srdce jsou čistá díky neustálému opěvování Pánovy slávy. Takoví lidé jsou spokojení opěvováním Pánových transcendentálních vlastností. Jeho osobní přítomnosti ve skutečnosti není zapotřebí. Kněží poukazují na to, že Pánova osobní přítomnost je velice vzácná i pro takové vznešené mudrce, ale jim Pán projevil mimořádnou laskavost a Osobně za nimi přišel. Proto se Mu cítili velice zavázáni.