ŚB 5.24.7

उपवर्णितं भूमेर्यथासन्निवेशावस्थानमवनेरप्यधस्तात् सप्त भूविवरा एकैकशो योजनायुतान्तरेणायामविस्तारेणोपक्‍ल‍ृप्ता अतलं वितलं सुतलं तलातलं महातलं रसातलं पातालमिति ॥ ७ ॥
upavarṇitaṁ bhūmer yathā-sanniveśāvasthānam avaner apy adhastāt sapta bhū-vivarā ekaikaśo yojanāyutāntareṇāyāma-vistāreṇopakḷptā atalaṁ vitalaṁ sutalaṁ talātalaṁ mahātalaṁ rasātalaṁ pātālam iti.

Synonyma

upavarṇitamuvedeno dříve; bhūmeḥplanety Země; yathā-sanniveśa-avasthānampodle uspořádání různých míst; avaneḥZemě; apijistě; adhastātpod; saptasedm; bhū-vivarāḥdalších planet; eka-ekaśaḥza sebou, až po vnější okraj vesmíru; yojana-ayuta-antareṇave vzdálenosti 10 000 yojanů (128 000 kilometrů); āyāma-vistāreṇana šířku a na délku; upakḷptāḥumístěné; atalamjménem Atala; vitalamVitala; sutalamSutala; talātalamTalātala; mahātalamMahātala; rasātalamRasātala; pātālamPātāla; ititakto.

Překlad

Můj milý králi, pod touto Zemí je sedm dalších planet, které se nazývají Atala, Vitala, Sutala, Talātala, Mahātala, Rasātala a Pātāla. Polohu zemských planetárních soustav jsem již popsal. Šířka a délka sedmi nižších planetárních soustav je vypočítána jako přesně stejná se Zemí.