ŚB 5.20.32

तद्वर्षपुरुषा भगवन्तं ब्रह्मरूपिणं सकर्मकेण कर्मणाऽऽराधयन्तीदं चोदाहरन्ति ॥ ३२ ॥
tad-varṣa-puruṣā bhagavantaṁ brahma-rūpiṇaṁ sakarmakeṇa karmaṇārādhayantīdaṁ codāharanti.

Synonyma

tat-varṣa-puruṣāḥobyvatelé tohoto ostrova; bhagavantamNejvyšší Osobnost Božství; brahma-rūpiṇamv podobě Pána Brahmy sedícího na lotosu; sa-karmakeṇapro splnění hmotných přání; karmaṇāvédskými obřady; ārādhayantiuctívají; idamtoto; caa; udāharantipronášejí.

Překlad

Obyvatelé tohoto území uctívají pro splnění hmotných tužeb Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, zastoupeného Pánem Brahmou. Modlí se k Pánu následujícím způsobem.