Skip to main content

Sloka 32

ТЕКСТ 32

Verš

Текст

agastyaḥ prāg duhitaram
upayeme dhṛta-vratām
yasyāṁ dṛḍhacyuto jāta
idhmavāhātmajo muniḥ
агастях̣ пра̄г духитарам
упайеме дхр̣та-врата̄м
яся̄м̇ др̣д̣хачюто джа̄та
идхмава̄ха̄тмаджо муних̣

Synonyma

Дума по дума

agastyaḥ — velký mudrc Agastya; prāk — první; duhitaram — dcera; upayeme — oženil se; dhṛta-vratām — zapřisáhlá; yasyām — jí; dṛḍhacyutaḥ — jménem Dṛḍhacyuta; jātaḥ — narodil se; idhmavāha — jménem Idhmavāha; ātma-jaḥ — syn; muniḥ — velký mudrc.

агастях̣ – великият мъдрец Агастя; пра̄к – първа; духитарам – дъщеря; упайеме – се ожени; дхр̣та-врата̄м – дала обети; яся̄м – чрез когото; др̣д̣хачютах̣ – на име Др̣д̣хачюта; джа̄тах̣ – бе роден; идхмава̄ха – на име Идхмава̄ха; а̄тма-джах̣ – син; муних̣ – великият мъдрец.

Překlad

Превод

Velký mudrc Agastya se oženil s prvorozenou dcerou Malayadhvaji, která byla zapřisáhlou oddanou Pána Kṛṣṇy. Narodil se jí syn jménem Dṛḍhacyuta. Jemu se narodil další syn, který se jmenoval Idhmavāha.

Великият мъдрец Агастя се ожени за първородната дъщеря на Малаядхваджа, която бе дала обет да служи на Бог Кр̣ш̣н̣а. Тя му роди син на име Др̣д̣хачюта, а той на свой ред се сдоби с друг син, който се казваше Идхмава̄ха.

Význam

Пояснение

Jméno Agastya Muni je velice důležité. Agastya Muni představuje mysl. Slovo agastya udává, že smysly nejednají samostatně, a slovo muni znamená “mysl”. Mysl je ústředím všech smyslů, a smysly proto nemohou jednat nezávisle na ní. Když mysl přijme cestu bhakti, zaměstná se oddanou službou. Bhakti (bhakti-latā) je první dcerou Malayadhvaji, a jak bylo popsáno dříve, její oči jsou neustále upřeny na Kṛṣṇu (asitekṣaṇām). Bhakti není možné prokazovat nějakému polobohu, ale jedině Viṣṇuovi (śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ). Māyāvādīni si myslí, že Absolutní Pravda nemá podobu, a proto říkají, že slovo bhakti se může vztahovat na jakékoliv uctívání. Kdyby tomu tak bylo, oddaný by si mohl představit jakéhokoliv poloboha nebo jakoukoliv podobu Boha a uctívat tuto svoji představu. Ale není tomu tak. Skutečnost je taková, že bhakti se může vztahovat jedině na Pána Viṣṇua a Jeho expanze. Bhakti-latā je tedy dṛḍha-vrata, velký slib, neboť když se mysl zcela zaměstná oddanou službou, nepoklesne. Pokud člověk usiluje o pokrok jinými metodami, jako je karma-yoga nebo jñāna-yoga, poklesne, ale pokud se ustálí v bhakti, nikdy nepoklesne.

Името Агастя Муни крие в себе си дълбок смисъл. Агастя Муни е олицетворение на ума. Думата агастя загатва, че сетивата не действат самостоятелно, а думата муни значи „ум“. Умът е център на сетивата – сетивата не могат да действат независимо от ума. Когато приеме процеса на бхакти, умът започва да отдава предано служене. Процесът на бхакти (бхакти-лата̄) бил първата дъщеря на цар Малаядхваджа и както се каза в по-предишния текст, нейният поглед бил устремен постоянно към Кр̣ш̣н̣а (аситекш̣ан̣а̄м). Човек не може да отдава бхакти на някой полубог. Той може да служи с бхакти само на Виш̣н̣у – шраван̣ам̇ кӣртанам̇ виш̣нох̣. Ма̄я̄ва̄дӣте обаче смятат, че всеки вид преклонение е бхакти, понеже според тях Абсолютната Истина е аморфна, лишена от форма. Ако това беше така, преданият би могъл да пресъздаде във въображението си образа на който си пожелае полубог или божество и да му се покланя. Истината обаче е друга. Истината е, че с бхакти може да се служи само на Виш̣н̣у и на еманациите на Виш̣н̣у. Затова бхакти-лата̄ е др̣д̣ха-врата, велик обект: ако умът е изцяло погълнат от предано служене, той никога повече не деградира. Когато човек се опитва да напредва към съвършенството по други пътища, например чрез карма йога или чрез гя̄на йога, той неминуемо се отклонява от тях и пропада, но ако твърдо следва пътя на бхакти, възможността за падение е напълно изключена.

Této bhakti-latě se tedy narodil syn Dṛḍhacyuta a jemu se narodil další syn, Idhmavāha. Slovo idhma-vāha označuje toho, kdo přináší dřevo na obětní oheň, když přichází k duchovnímu mistrovi. Znamená to, že bhakti-latā, cesta oddanosti, člověka upevňuje v jeho duchovním postavení. Ten, kdo je takto upevněný, nikdy nepoklesává a plodí děti, které jsou přísnými následovníky pokynů śāster. Ve Vedách je řečeno:

И така, бхакти-лата̄ родила син Др̣д̣хачюта, а той от своя страна се сдобил със син на име Идхмава̄ха. С думата идхма-ва̄ха се назовава младежът, който носи дърва за подклаждане на жертвения огън, когато получава посвещение от духовен учител. С други думи, бхакти-лата̄, преданото служене, издига човека до духовната му позиция. Който веднъж е постигнал това, никога повече не деградира и децата му стават стриктни последователи на наставленията на ша̄стрите. Или както се казва във Ведите:

tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet
samit-pāṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham
тад-вигя̄на̄ртхам̇ са гурум ева̄бхигаччхет
самит-па̄н̣их̣ шротриям̇ брахма-ниш̣т̣хам

Ti, kdo jsou zasvěceni v posloupnosti oddané služby, přísně následují pokyny védských písem.

От занимаващите се с предано служене тези, които са получили посвещение, безкомпромисно следват наставленията на ведическите писания.