ŚB 4.2.5

तत्र प्रविष्टमृषयो दृष्ट्वार्कमिव रोचिषा ।
भ्राजमानं वितिमिरं कुर्वन्तं तन्महत्सद: ॥ ५ ॥
tatra praviṣṭam ṛṣayo
dṛṣṭvārkam iva rociṣā
bhrājamānaṁ vitimiraṁ
kurvantaṁ tan mahat sadaḥ

Synonyma

tatratam; praviṣṭamkdyž vkročil; ṛṣayaḥmudrci; dṛṣṭvāviděli; arkamslunce; ivajako; rociṣās leskem; bhrājamānamzářící; vitimiramzbavené temnoty; kurvantamučinil; tatto; mahatvelké; sadaḥshromáždění.

Překlad

Když Dakṣa, vůdce Prajāpatiů, přišel do tohoto sněmu, lesk jeho těla, jasný jako světlo slunce, osvítil shromážděné osobnosti a v jeho přítomnosti začali všichni vypadat bezvýznamní.